The fourteen letters smuggled out of Ravensbruck KL

Letter III, date July 7th, 1943[1]

Our Lovely Boys!

We thank you so much for all. You probably know how much it means for us; words cannot express what I want to say. I am writing during dinner time, do not be surprised that my handwriting is ugly and chaotic. 

We are happy because of your appearance – you look so strong and respectful. Be sure of us as well. We know we must measure up to you and earn your respect. We understand why we are here, and we know who we are. I do not know if we can take a collection of poems prepared for you – if not today, we will bring it next time. Today we give you our and your banners.

Political news comes to us only from their newspapers – but this seems enough to get some understanding of the situation. Our hearts glow because we can see that our dreamt-up Motherland, whom we can serve, approaches us in significant strides. The news about Sikorski’s (head of Polish Government in London – translator’s comment) death is painful and depressing for us. It is not easy to recover after such a blow. But we believe that providence and the strength of the spirit of our nation will help in this case as well. We think that someone worthy will replace him. We honour him by observing silence in the camp.

Strange things happen in the camp. Authorities are gripped by fits of fury which they pour on our heads. Then, they send us in transports to ammunition factories. We try to avoid it as much as we can – Satan does not have as many ways as we must prevent it – in most cases, we rescue ourselves. The thought that we could help in murdering ours drives us to despair. It may be painful for you to see us having “too cordial relation” with the SS man we arrived. 

Do not be offended – he is the only one who is “ours.” He helps us and covers our mistakes. He is on our side, and we need him, especially now since all others have a very hostile attitude, so we are not allowed to speak Polish. We are sending you “Jednodniówka” dated May 12th. We venerated that significant anniversary.[2] – We share that “food” with you. Maybe we will see you here for the last time – but it is OK – next time we shake hands in our Motherland and use our hands together for hard work for our country. Thank you for the lovely staff; we are not giving you anything like that in return. But we give you our best thoughts and wishes so you may endure and return soon to your homes and be among your loved ones. We shake your dear hands.              


[1] Handwriting unrecognized 

[2] Death of Józef Piłsudski anniversary